lunes, 30 de diciembre de 2013

Art 6 Constitución Alemana

Artikel 6

(1) Ehe und Familie stehen unter dem besonderen Schutze der staatlichen Ordnung.
(2) Pflege und Erziehung der Kinder sind das natürliche Recht der Eltern und die zuvörderst ihnen obliegende Pflicht. Über ihre Betätigung wacht die staatliche Gemeinschaft.
(3) Gegen den Willen der Erziehungsberechtigten dürfen Kinder nur auf Grund eines Gesetzes von der Familie getrennt werden, wenn die Erziehungsberechtigten versagen oder wenn die Kinder aus anderen Gründen zu verwahrlosen drohen.
(4) Jede Mutter hat Anspruch auf den Schutz und die Fürsorge der Gemeinschaft.
  1. Den unehelichen Kindern sind durch die Gesetzgebung die gleichen Bedingungen für ihre leibliche und seelische Entwicklung und ihre Stellung in der Gesellschaft zu schaffen wie den ehelichen Kindern.


Erziehung <-, ohne pl> SUST f

1. Erziehung (das Aufziehen):

educación f
  •  

2. Erziehung (Anleitung):

enseñanza f
  •  

3. Erziehung (gute Manieren):

educación f
  •  
modales m pl
  •  
no tener educación
  •  
¿dónde están tus modales?




1. zuoberst (auf einem Stapel):

encima de todo
  •  

2. zuoberst (am oberen Rand):

en la parte superior
  •  

zuunterst [tsuˈʔʊntɐst] ADV

en el fondo
  •  
abajo [oder debajo] (de todo)
  •  

zuallererst [-ˈ--ˈ-] ADV

ante todoen primer lugar
  •  

zuvor [-ˈ-] ADV

antes
  •  
poco antes
  •  
el día anterior






Betätigung1 <-, ohne pl> SUST f (einer Maschine)

puesta f en marcha
  •  

Betätigung2 <-, -en> SUST f (Tätigkeit)

actividad f
  •  
función f






erziehungsberechtigt ADJ

titular de la patria potestad






I. versagen* VERBO intr

1. versagen (Maschine):

fallarno funcionar
  •  

locuciones:

fracasar
  •  
chingarse AmLat
  •  
fallar
  •  
fracasó en el examen
  •  

II. versagen* VERBO trans

negar algo a alguien
  •  
sich dat etw versagen
renunciar a algo
  •  
desgraciadamente no pudimosconseguirlo
  •  
rechazar algo
  •  

Versagen <-s, ohne pl> SUST nt

avería f
  •  
fracaso m
  •  
deficiencia f
  •  
error humano




verwahrlosen* [fɛɐˈva:ɐlo:zən] VERBO intr +sein

venir a menos [oder a poco]
  •  
venirse abajo
  •  
dejar que alguien/algo se arruine






Anspruch <-(e)s, -sprüche> SUST m

1. Anspruch:

Anspruch (Anrecht) auf +akk
derecho m a
  •  
Anspruch (Forderung) auf +akk
pretensión f sobre
  •  
ceder/reconocer un derecho
  •  
pronunciar/conseguir un derecho
  •  
tener derecho a algo
  •  
reivindicar [oder reclamaralgo
  •  

2. Anspruch (Anforderung):

Anspruch auf +akk
exigencia f de
  •  
ser muy exigente con alguien
  •  
exigir mucho de alguien
  •  
satisfacer las exigencias
  •  
el libro no pretende ser completo
  •  
hacer uso de algo
  •  
valerse de algo
  •  
eso exige mucho tiempo
  •  
solicitar los servicios/el apoyo dealguien
  •  
ocupar unas instalaciones
  •  
absorber a alguien
  •  
¿puedo hablar con usted unmomento?
  •  
está muy ocupado
  •  
el trabajo me absorbe porcompleto
  •  

3. Anspruch pl (Wünsche):

pretensiones f pl
  •  
no tienen grandes pretensiones
  •  

Anspruch SUST

Entrada creada por un usuario

pretender
  •  
arrogarse




unehelich ADJ

ilegítimonatural




2. leiblich (blutsverwandt):

carnal
  •  
ser pariente carnal de alguien




seelisch ADJ

mental
  •  
equilibrio mental
  •  
crueldad mental
  •  
psicogénico
  •  
causado por la psique


No hay comentarios:

Publicar un comentario