lunes, 30 de diciembre de 2013

Art 7 Constitución Alemana.

Artikel 7

(1) Das gesamte Schulwesen steht unter der Aufsicht des Staates.
(2) Die Erziehungsberechtigten haben das Recht, über die Teilnahme des Kindes am Religionsunterricht zu bestimmen.
(3) Der Religionsunterricht ist in den öffentlichen Schulen mit Ausnahme der bekenntnisfreien Schulen ordentliches Lehrfach. Unbeschadet des staatlichen Aufsichtsrechtes wird der Religionsunterricht in Übereinstimmung mit den Grundsätzen der Religionsgemeinschaften erteilt. Kein Lehrer darf gegen seinen Willen verpflichtet werden, Religionsunterricht zu erteilen.
(4) Das Recht zur Errichtung von privaten Schulen wird gewährleistet. Private Schulen als Ersatz für öffentliche Schulen bedürfen der Genehmigung des Staates und unterstehen den Landesgesetzen. Die Genehmigung ist zu erteilen, wenn die privaten Schulen in ihren Lehrzielen und Einrichtungen sowie in der wissenschaftlichenAusbildung ihrer Lehrkräfte nicht hinter den öffentlichen Schulen zurückstehen und eine Sonderung der Schüler nach den Besitzverhältnissen der Eltern nicht gefördert wird. Die Genehmigung ist zu versagen, wenn die wirtschaftliche und rechtliche Stellung der Lehrkräfte nicht genügend gesichert ist.
(5) Eine private Volksschule ist nur zuzulassen, wenn die Unterrichtsverwaltung ein besonderes pädagogisches Interesse anerkennt oder, auf Antrag von Erziehungsberechtigten, wenn sie als Gemeinschaftsschule, als Bekenntnis- oder Weltanschauungsschule errichtet werden soll und eine öffentliche Volksschule dieser Art in der Gemeinde nicht besteht.
  1. Vorschulen bleiben aufgehoben.


Schulwesen <-s, ohne pl> SUST nt

enseñanza f






Aufsicht1 <-, ohne pl> SUST f

1. Aufsicht (Überwachung):

vigilancia f
  •  
supervisión f
  •  
bajo supervisión estatal
  •  
estar bajo vigilancia
  •  
el profesor que tenía que vigilar alos estudiantes
  •  
el juez vigilante
  •  

2. Aufsicht (Kontrolle):

control m
  •  
inspección f
  •  

Aufsicht2 <-, -en> SUST f

1. Aufsicht (Leitung):

dirección f
  •  

2. Aufsicht (Person):

vigilante mf




Ausnahme <-, -n> SUST f

excepción f
  •  
hacer una excepción
  •  
mit Ausnahme von ...
excepción de...
  •  
mit Ausnahme von ...
exceptuando a...
  •  
sin excepción
  •  
la excepción confirma la regla




Bekenntnisfreiheit <-, ohne pl> SUST f REL

libertad f de cultos
  •  
libertad f religiosa




Errichtung <-, -en> SUST f

1. Errichtung:

construcción f
  •  
edificación f
  •  
levantamiento m
  •  

2. Errichtung:

levantamiento m
  •  
construcción f
  •  
montaje m
  •  

3. Errichtung (Gründung):

establecimiento m
  •  
institución f
  •  
la instauración de un régimen deterror
  •  

4. Errichtung JUR (Testament):

otorgamiento m




gewährleisten* VERBO trans

asegurargarantizar




Ersatz <-es, ohne pl> [ɛɐˈzats] SUST m

1. Ersatz (Auswechselung):

sustitución f
  •  

locuciones:

indemnización f
  •  
recompensa f
  •  
reposición de gastos
  •  
restitución de utilizaciones
  •  
indemnizar a alguien




Genehmigung <-, -en> SUST f

autorización f
  •  
permiso m
  •  
licencia f
  •  
aprobación f




I. unterstehen* irr VERBO intr

1. unterstehen (unterliegen):

unterstehen +dat
estar sujeto a
  •  
estar sometido a permanenteobservación
  •  
de eso no cabe duda (alguna)
  •  

2. unterstehen (unterstellt sein):

estar subordinado a alguien
  •  
jdm unterstehen MILIT
estar bajo [oder a] las órdenes dealguien


2. Einrichtung (Institution):

institución f




zurück|stehen irr VERBO intr

1. zurückstehen (weiter hinten stehen):

quedar atrásestar atrás
  •  

2. zurückstehen (schlechter sein):

quedarse atrás
  •  
no quería quedarse atrás
  •  

3. zurückstehen (verzichten):

renunciar
  •  
siempre tuvo que desistir a favorde los demás




zu|lassen irr VERBO trans

1. zulassen:

permitir
  •  
autorizar
  •  
admitir a alguien a examen
  •  
un abogado autorizado
  •  
está habilitado como médico por elColegio
  •  

2. zulassen:

admitir
  •  
autorizar
  •  
matricular
  •  
matricular un coche a nombre dealguien
  •  

3. zulassen (dulden):

tolerar
  •  
consentir
  •  
wie kannst du zulassendass ...?
¿cómo puedes permitir que +subj...?
  •  

4. zulassen (erlauben):

permitir
  •  
no dejar lugar a dudas
  •  
las circunstancias permiten unaúnica deducción
  •  
la situación actual no permitecambios
  •  

5. zulassen fam (geschlossen lassen):

dejar cerrado
  •  
dejar la ventana cerrada/el abrigoabotonado




Antrag <-(e)s, -träge> [ˈantra:k, pl: ˈantrɛ:gə] SUST m

1. Antrag (an eine Behörde):

Antrag auf +akk
solicitud f de
  •  
Antrag auf +akk
petición f de
  •  
solicitud reiterada
  •  
solicitud
  •  
petición
  •  
entregar/presentar una solicitud
  •  
tramitar una solicitud
  •  

2. Antrag ADMINJUR:

Antrag auf +akk
solicitud f de
  •  
Antrag auf +akk
instancia f de
  •  
presentar una solicitud de algo
  •  
solicitar algo
  •  
solicitud rechazada/concedida
  •  

3. Antrag (Formular):

(formulario m desolicitud f
  •  
rellenar/entregar una solicitud
  •  

4. Antrag POL:

Antrag auf +akk
moción f de
  •  
presentar/apoyar una moción
  •  
se aprueba la moción
  •  
propuesta del grupoparlamentario
  •  

5. Antrag (Heiratsantrag):

propuesta f de matrimonio
  •  
pedir a alguien en matrimonio
  •  
proponer matrimonio a alguien
  •  

einen Antrag machen

Entrada creada por un usuario

hacer una propuesta dematrimonio