sábado, 5 de marzo de 2016

Propuesta de vocabulario para la traducción de la sentencia 21.06 Sentencia del Tribunal de Justicia en el asunto C-440/14 P National Iranian Oil Company/Consejo


Bestätigt- confirmado


Dies wurde durch Angaben des EU-Referenzlabors bestätigt.
Esto fue confirmado mediante información obtenida del laboratorio de referencia de la UE.


Nicht befugt – no tiene competencia


Die Kommission ist nicht befugt, die Rechtsprechung zu Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse zu interpretieren.
Respecto a los servicios de interés económico general, la Comisión no tiene competencia para interpretar la jurisprudencia.


Besorgnis- inquietud


Unter diesen Umständen sollte es keinerlei Besorgnis über mögliche negative Auswirkungen neuer Wettbewerber in der Tourismusbranche geben.
En estas circunstancias, no debería haber ninguna inquietud por las posibles repercusiones negativas de nuevos competidores en el mercado turístico.


Bereitstellt- suministra


Im Gegensatz zu jeder anderen Branche, die Güter oder Dienstleistungen für die Endverbraucher bereitstellt, wird der Finanzsektor kaum besteuert.
A diferencia de cualquier otro sector que suministra bienes y servicios a los consumidores finales, el sector financiero está en gran medida libre de impuestos.


Ersteckte- abarcó


Das vorherige Fischereiabkommen mit Marokko, das sich auf den Zeitraum 1995-1999 erstreckte, sah in der Tat Möglichkeiten für die Schwammfischerei vor.
El anterior acuerdo con Marruecos, que abarcó el período comprendido entre 1995 y 1999, permitía efectivamente la pesca de esponja.


Freigabe- desbloqueo




Des Weiteren müsste die Kommission meiner Meinung nach selbst stärker auf die Kriterien der Förderungswürdigkeit achten, ehe sie der Freigabe der Gelder zustimmt.
Por último, pienso que la Comisión debería ella misma vigilar más los criterios de selección antes de autorizar el desbloqueo de los fondos.


Aufgehoben wurde- derogada


Die französischen Behörden beziehen sich auf das Gesetz über die Eröffnung und Schließung von Bankfilialen, das im Jahr 1987 aufgehoben wurde.
Las autoridades francesas se han referido a la Ley relativa a la apertura y el cierre de agencias bancarias, derogada en 1987.


weist zunächst darauf hin- quiere señalar en primer lugar


Die Kommission weist zunächst darauf hin, dass der Zweck des Steuersystems auf der Ebene des Referenzsystems und nicht auf der Ebene der Ausnahmeregelung zu definieren ist [28].
La Comisión quiere señalar, en primer lugar que el objetivo del sistema fiscal debe definirse a nivel del sistema de referencia y no al de la excepción [28].


durchzuführen- llevarse a cabo


Ein derartiges Verfahren ist jedoch auf eine nichtdiskriminierende Weise durchzuführen.
Tal procedimiento habrá de llevarse a cabo, no obstante, de manera no discriminatoria.


Sonderfällen- casos específicos


Bodenprobleme treten schließlich nicht selten lokal auf und wirken sich nur in Sonderfällen tatsächlich grenzübergreifend aus.
A fin de cuentas, los problemas del suelo a menudo son locales, y sólo en casos específicos tienen un efecto transfronterizo real.


Vorbehalten- reservado


Kein Dienstposten darf den Angehörigen eines Mitgliedstaats vorbehalten werden.
Ningún puesto de trabajo podrá estar reservado a nacionales de un Estado miembro.


Führt hierzu aus - declara


Das Bundesministerium führt hierzu aus, dass bestimmte Mängel der Umweltschutzleitlinien in dieser Hinsicht durch die Handhabung der Einzelfälle durch die Kommission überwunden worden sind.
El Ministerio alemán declara que algunos defectos de las Directrices medioambientales a este respecto han sido superados por la práctica de la Comisión.


Befugnis- competencia


Allerdings werden allein aufgrund der rechtlichen Befugnis nicht alle politischen, wirtschaftlichen und sozialen Schwierigkeiten ausgeräumt.
Pero la competencia jurídica no resuelve por sí misma todas las dificultades políticas, económicas y sociales.


Erlass - adopción


Diese Leitlinie tritt zwei Tage nach ihrem Erlass in Kraft.
La presente Orientación entrará en vigor dos días después de su adopción.


Aufstellung - elaboración


Verbesserung der Fähigkeit zur Aufstellung und Ausführung des Haushalts mit dem Ziel einer besseren Prioritätensetzung.
Desarrollar las capacidades para la elaboración y ejecución del presupuesto a fin de permitir el establecimiento de prioridades.


Beträchtliche- significativo


Zunächst bezieht sich eine beträchtliche Zahl von Änderungsanträgen auf das Entscheidungsverfahren.
Primeramente, un número significativo de enmiendas se relacionan con el procedimiento de decisión.


Davon ausgehen- considerar


Dementsprechend muss die Kommission davon ausgehen, dass solche Verletzungen nachteilige Auswirkungen auf die Gemeinschaftshersteller haben.
Por consiguiente, la Comisión debe considerar que tales incumplimientos perjudican a los productores comunitarios.


Sonderfall- caso especial


In meinen Augen sind sie kein Sonderfall.
Desde mi punto de vista, no son un caso especial.


Rechtfertige - justificaba


All dies rechtfertigte und rechtfertigt natürlich in breitem Maße, daß diese Richtlinie geändert und verbessert wird.
Todo ello justificaba y justifica ampliamente que ésta se vea modificada y mejorada.


Ausgelegt- interpretado


Der Begriff Gericht wird vom Gerichtshof als eigenständiger Begriff des Unionsrechts ausgelegt.
El Tribunal de Justicia ha interpretado la condición de órgano jurisdiccional como un concepto autónomo del Derecho de la Unión.


Ausweiten- ampliar


Diese Aktivitäten sollten die Freihandelszone ausweiten.
Estas actividades deberían ampliar la zona de libre comercio.


Einbezog - integraba




Außerdem ist die Kommission der Auffassung, dass diese Strategie - wenngleich nicht formell aktualisiert - ausreichend regelmäßige wissenschaftliche Informationen einbezog, um operationell zu sein [1].
Además, la Comisión considera que esta estrategia, aunque no se ha actualizado oficialmente, integraba el número suficiente de datos científicos periódicos para ser operativa [1].


unmittelbaren directo


Infolgedessen sind die unmittelbaren Auswirkungen der Beihilfen für transeuropäische Telekommunikationsnetze begrenzt.
De esta manera, el impacto directo de la ayuda concedida a las redes transeuropeas de telecomunicaciones resulta limitado.


Mittelbaren- indirecto


Aus Gründen der Kohärenz ist es notwendig, eine einzige Definition der unmittelbaren und mittelbaren Diskriminierung festzulegen.
En aras de la coherencia, es necesario establecer una definición única de la discriminación directa e indirecta.


Fortführung - Continuación


Fortführung der Verhandlungen und Durchführung dieses Abkommens
Continuación de las negociaciones y aplicación del presente Acuerdo


Rechtsmittel - recurso


Die beiden Unternehmen haben ein Rechtsmittel gegen das Urteil des Gerichts erster Instanz eingelegt.
Ambas empresas interpusieron recurso contra la sentencia del Tribunal de Primera Instancia.


Aufschiebende- suspensivo


Der wirksame Rechtsbehelf impliziert eine aufschiebende Wirkung.
La tutela efectiva exige que el recurso tenga un efecto suspensivo.


Rechtssache caso




Falls dies zutrifft, geben Sie bitte Einzelheiten zum Datum der Rechtssache an.
Si es así, me gustaría obtener más información acerca de la fecha del caso.


Rechtsstreit- litigio


Nach Kenntnis der Kommission ist dieser Rechtsstreit immer noch anhängig.
Según la información de que dispone la Comisión, ese litigio está aún pendiente.


Rechtsmittelentscheidung- La resolución dictada por el órgano de apelación


(3) Gegen eine Rechtsmittelentscheidung ist kein weiteres ordentliches Rechtsmittel gegeben.
3. La resolución dictada por el órgano de apelación no será susceptible de ulterior recurso ni ordinario ni de casación.




No hay comentarios:

Publicar un comentario