sábado, 27 de febrero de 2016
Propuesta para la traducción de las Conclusiones del Abogado general en el asunto C-47/15 Affum
Überschreiten- superar
Der Zuschussbetrag je Projekt darf 100000 EUR nicht überschreiten.
La subvención otorgada a cada proyecto no podrá superar los 100000 EUR.
entgegenstehen-impedir
Diese Richtlinie sollte dem Einsatz moderner Kommunikationstechnologien im Mediationsverfahren in keiner Weise entgegenstehen.
La presente Directiva no debe impedir en modo alguno la utilización de las nuevas tecnologías de comunicaciones en los procedimientos de mediación.
Konstellationen – situaciones de este tipo
Solche Konstellationen können den Kinderhandel begünstigen, denn dies erschwert die Identitätskontrolle des Kindes.
Las situaciones de este tipo pueden favorecer la trata de niños, porque se dificulta la comprobación de la identidad del niño.
Genehmigte- aprobado
Der genehmigte Haushaltsplan kann durch einen Berichtigungshaushaltsplan geändert oder aufgestockt werden.
El presupuesto aprobado puede ser enmendado o aumentado mediante presupuesto rectificativo.
Berücksichtigung- atención
Transparenz erfordert die gebührende Berücksichtigung der institutionellen Dimension.
La transparencia requiere también prestar la necesaria atención a la dimensión institucional.
Vorbehaltlich - A reserva
Das Übereinkommen sollte vorbehaltlich seines späteren Abschlusses unterzeichnet werden und sollte vorläufig zur Anwendung gelangen.
A reserva de su celebración en una fecha ulterior, procede firmar y aplicar con carácter provisional el Acuerdo.
Ihre Entscheidung, die gegen Mordechai Vanunu verhängten Auflagen zu verlängern, begründete die israelische Regierung mit der Behauptung, er könne immer noch Informationen weitergeben.
Al tomar la decisión de prorrogar las restricciones impuestas al señor Vanunu, el Gobierno israelí afirmó que este todavía tenía información que divulgar.
Nichttigkeitsklage – recurso de anulación
Zur Begründung der Nichtigkeitsklage macht die Klägerin vier Klagegründe geltend.
Para fundamentar su recurso de anulación, la demandante invoca cuatro motivos.
Begangen- cometido
Ferner habe das Gericht verschiedene Rechtsfehler begangen.
El Tribunal de Primera Instancia también ha cometido varios errores de Derecho.
sábado, 20 de febrero de 2016
Eine neue Behandlungsstrategie für kranke Tiere/ Otro enfoque para tratar a los animales enfermos
17.02.2016
Europäisches Parlament
Parlamento Europeo
Eine neue Behandlungsstrategie für kranke Tiere
Otro enfoque para tratar a los animales enfermos
Wie behandelt man krankes Vieh?
¿Cómo curar las enfermedades del ganado?
Am einzelnen Tier oder der ganzen Herde? In der Regel Letzteres.
¿Tratando al animal afectado o a todo el rebaño? Normalmente, se hace lo último.
Aber soll man gesunden Tieren Antibiotika geben?
Pero¿es correcto suministrar antibióticos a los animales sanos?
Der übermaßige Einsatz von Antibiotika, die in der Nahrungsmittelkette enden,
El uso excesivo de antibióticos en animales de consumo humano
kann diese nutzol machen, da Bakterien resisten werden,
puede anularlos, ya que las bacterias ganan resistencia
was eine Gesundheitskrise erzeugt.
Y pueden crear graves crisis sanitarias.
Françoise GROSSETÊTE(Fraktion der Europäischen Volkspartei Christdemokraten):“
Françoise GROSSETÊTE(Grupo del Partido Popular Europeo Demócrata-Cristianos).“
Wenn ein Tier krank wird, isolieren wir es und versuchen durch gute Zuchtpraktiken eine Kontaminierung zu vermeiden,
Si un animal enferma, debemos aislarlo e intentar aplicar buenas prácticas de cría para evitar contaminaciones,
und insbesondere, dass Antibiotika auf die ganze Herde angewendet werden.
Pero lo principal es evitar el uso de antibióticos en todo el rebaño.“
Martin HÄUSLING (Fraktion der Grünen/ Freie Europäische Allianz)“
Martin HÄUSLING (Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea)“
Wir haben 25.000 Tote in der Europäichen Union durch anyimikrobielle Resistenzen.
En Europa se producen 25 000 muertes a causa de la resistencia a los antibióticos.
Das ist eigentlich nicht akzeptabel.
Eso es inaceptable.
Die WHO warnt vor einer Zeit ohne Antibiotika.
La OMS advierte del fin de los antibióticos.
Die Alarmzeichen sind wirklich sehr groß.
Las señales de alarma son contundentes.“
Die Tierpharmaindustrie tätigt jährlich europaweit 4,6 Milliarden Verkäufe.
La industria farmaceutica veterinaria vende por valor de 4600 millones en la UE.
Doch es wurde seit über 30 Jahren kein neues Antibiotikum entwickelt.
Sin embargo, lleva 30 años sin desarrollar nuevos tipos de antibióticos.
Am Mittwoch stimmte der Umweltausschuss für neue Gesetze, die Forschung und Entwicklung aregen und fördern sollen.
El miércoles, la Comisión de Medio Ambiente votó a favor de una nueva ley que fomentará la investigación y el desarrollo por medio de incentivos.
Der Online-Verkauf von Tierantibiotika wird verboten.
También se evitará la venta online de antibióticos veterinarios.
Die neuen Vorschriften treten Ende 2018 oder Anfang 2019 in Kraft.
Este nuevo reglamento podría entrar en vigor a finales de 2018 o a principios del 2019.
Europäisches Parlament
Parlamento Europeo
Eine neue Behandlungsstrategie für kranke Tiere
Otro enfoque para tratar a los animales enfermos
Wie behandelt man krankes Vieh?
¿Cómo curar las enfermedades del ganado?
Am einzelnen Tier oder der ganzen Herde? In der Regel Letzteres.
¿Tratando al animal afectado o a todo el rebaño? Normalmente, se hace lo último.
Aber soll man gesunden Tieren Antibiotika geben?
Pero¿es correcto suministrar antibióticos a los animales sanos?
Der übermaßige Einsatz von Antibiotika, die in der Nahrungsmittelkette enden,
El uso excesivo de antibióticos en animales de consumo humano
kann diese nutzol machen, da Bakterien resisten werden,
puede anularlos, ya que las bacterias ganan resistencia
was eine Gesundheitskrise erzeugt.
Y pueden crear graves crisis sanitarias.
Françoise GROSSETÊTE(Fraktion der Europäischen Volkspartei Christdemokraten):“
Françoise GROSSETÊTE(Grupo del Partido Popular Europeo Demócrata-Cristianos).“
Wenn ein Tier krank wird, isolieren wir es und versuchen durch gute Zuchtpraktiken eine Kontaminierung zu vermeiden,
Si un animal enferma, debemos aislarlo e intentar aplicar buenas prácticas de cría para evitar contaminaciones,
und insbesondere, dass Antibiotika auf die ganze Herde angewendet werden.
Pero lo principal es evitar el uso de antibióticos en todo el rebaño.“
Martin HÄUSLING (Fraktion der Grünen/ Freie Europäische Allianz)“
Martin HÄUSLING (Grupo de los Verdes/Alianza Libre Europea)“
Wir haben 25.000 Tote in der Europäichen Union durch anyimikrobielle Resistenzen.
En Europa se producen 25 000 muertes a causa de la resistencia a los antibióticos.
Das ist eigentlich nicht akzeptabel.
Eso es inaceptable.
Die WHO warnt vor einer Zeit ohne Antibiotika.
La OMS advierte del fin de los antibióticos.
Die Alarmzeichen sind wirklich sehr groß.
Las señales de alarma son contundentes.“
Die Tierpharmaindustrie tätigt jährlich europaweit 4,6 Milliarden Verkäufe.
La industria farmaceutica veterinaria vende por valor de 4600 millones en la UE.
Doch es wurde seit über 30 Jahren kein neues Antibiotikum entwickelt.
Sin embargo, lleva 30 años sin desarrollar nuevos tipos de antibióticos.
Am Mittwoch stimmte der Umweltausschuss für neue Gesetze, die Forschung und Entwicklung aregen und fördern sollen.
El miércoles, la Comisión de Medio Ambiente votó a favor de una nueva ley que fomentará la investigación y el desarrollo por medio de incentivos.
Der Online-Verkauf von Tierantibiotika wird verboten.
También se evitará la venta online de antibióticos veterinarios.
Die neuen Vorschriften treten Ende 2018 oder Anfang 2019 in Kraft.
Este nuevo reglamento podría entrar en vigor a finales de 2018 o a principios del 2019.
EZB-Chef Mario Draghi transcripción del inglés. 15 febrero 2016.
EZB-Chef Mario Draghi verzeichnet moderaten wirtschaftlichen Aufschwung dank niedriger Rohstoffpreise.
Mario Draghi, presidente del BCE, habla de una recuperación económica moderada gracias al desplome de los precios de las materias primas.
Die wirtschafliche Erholung kommt langsam voran,
La recuperación avanza a un ritmo moderado
vor allem unterstützt durch unsere währungspolitischen Maßnahmen
y ello se debe, principalmente, a nuestra política monetaria
und deren positive Auswirkung auf die Finanzkonditionen sowie den durch die niedrigren Energieprese.
y a sus efectos favorables en las condiciones financieras, además del bajo precio de las energias.
Investitionen sind weiterhin schwach.
La inversión sigue siendo débil.
In der Eurozone ist die Situation im Bankenbereich jetzt ganz anders, als sie es 2012 war.
En la eurozona, la situación actual del sector bancario varía mucho de la de 2012.
Möglischerweise am wichtigsten ist, dass die Eurozonen-Banken ihre Kapitalpositionen in letzer Zeit deutlich verstärkt haben.
Lo más importante,quizás, es que los bancos de la eurozona han reforzado sus reservas de capital durante estos últimos años.
Eine Untergruppe von Banken besitzt notleinde Kredite.
Existe un subgrupo de bancos con niveles altos de créditos en mora.
Diese NPLs sind jedoch in der Zwischenzeit entsprechend gedeckt worden.
No obstante, han sido sometidos a unas medidas de contención acertadas.
Es wird zunehmend deutlicher, dass die Steuerpolitik dem wirtschaftlichen Aufschwung dienen muss, durch öffentliche Investitionen und niedrige Steuersätze.
Resulta cada vez más evidente que las políticas fiscales deben apoyar la recuperación económica por medio de inversiones públicas y rebajas fiscales.
Das ideale Ziel dieser Verhandlungen wäre die Verankerung Großbritanniens in der EU,wobei die Europäische Union und Großbritannien zusammenarbeiten.
El objetivo ideal de esta negociación sería que el Reino Unido permaneciera en la UE, y que la Unión Europea y el Reino Unido trabajaran codo con codo.
Wir sollten die Gelegenheit wahrnehmen, unsere Finazunion weiter auszubauen.
Debemos aprovechar esta oportunidad para avanzar en la integración monetaria.
Der 500-Euro-Shein wird zunehmend als Instrument ilegaler Machenschaften gesehen.
El billete de quinientos euros se utiliza cada vez más como instrumento de actividades ilegales.
Vor diesem Hintergrund erwägen wir entsprechende Maßnahmen.
Por tanto, ese el el contexto en el estamos considerando actuar.
Mario Draghi, presidente del BCE, habla de una recuperación económica moderada gracias al desplome de los precios de las materias primas.
Die wirtschafliche Erholung kommt langsam voran,
La recuperación avanza a un ritmo moderado
vor allem unterstützt durch unsere währungspolitischen Maßnahmen
y ello se debe, principalmente, a nuestra política monetaria
und deren positive Auswirkung auf die Finanzkonditionen sowie den durch die niedrigren Energieprese.
y a sus efectos favorables en las condiciones financieras, además del bajo precio de las energias.
Investitionen sind weiterhin schwach.
La inversión sigue siendo débil.
In der Eurozone ist die Situation im Bankenbereich jetzt ganz anders, als sie es 2012 war.
En la eurozona, la situación actual del sector bancario varía mucho de la de 2012.
Möglischerweise am wichtigsten ist, dass die Eurozonen-Banken ihre Kapitalpositionen in letzer Zeit deutlich verstärkt haben.
Lo más importante,quizás, es que los bancos de la eurozona han reforzado sus reservas de capital durante estos últimos años.
Eine Untergruppe von Banken besitzt notleinde Kredite.
Existe un subgrupo de bancos con niveles altos de créditos en mora.
Diese NPLs sind jedoch in der Zwischenzeit entsprechend gedeckt worden.
No obstante, han sido sometidos a unas medidas de contención acertadas.
Es wird zunehmend deutlicher, dass die Steuerpolitik dem wirtschaftlichen Aufschwung dienen muss, durch öffentliche Investitionen und niedrige Steuersätze.
Resulta cada vez más evidente que las políticas fiscales deben apoyar la recuperación económica por medio de inversiones públicas y rebajas fiscales.
Das ideale Ziel dieser Verhandlungen wäre die Verankerung Großbritanniens in der EU,wobei die Europäische Union und Großbritannien zusammenarbeiten.
El objetivo ideal de esta negociación sería que el Reino Unido permaneciera en la UE, y que la Unión Europea y el Reino Unido trabajaran codo con codo.
Wir sollten die Gelegenheit wahrnehmen, unsere Finazunion weiter auszubauen.
Debemos aprovechar esta oportunidad para avanzar en la integración monetaria.
Der 500-Euro-Shein wird zunehmend als Instrument ilegaler Machenschaften gesehen.
El billete de quinientos euros se utiliza cada vez más como instrumento de actividades ilegales.
Vor diesem Hintergrund erwägen wir entsprechende Maßnahmen.
Por tanto, ese el el contexto en el estamos considerando actuar.
jueves, 4 de febrero de 2016
Vocabulario sentencias Luxemburgo 3 y 4 de 2016
No tenía ningún fundamento para- hatte keine
gesetzliche Grundlage, um
Como el Estado no tenía ningún fundamento para reclamar estos derechos de TV2, no renunció al producto de dichos derechos y, por lo tanto, no hay fondos estatales en juego.
Como el Estado no tenía ningún fundamento para reclamar estos derechos de TV2, no renunció al producto de dichos derechos y, por lo tanto, no hay fondos estatales en juego.
Der Staat hatte keine
gesetzliche Grundlage, um von TV2 diese
Gebühr zu verlangen. Daher verzichtete er nicht auf Einnahmen für
den Staatshaushalt und somit waren keine staatlichen Mittel
betroffen.
Solicitud de autorizacion- Zulassungsantrag
Los Estados miembros podrán reducir el plazo de que
disponen las empresas para comunicar modificaciones de los datos
utilizados en la solicitud de
autorización.Solicitud de autorizacion- Zulassungsantrag
Die Mitgliedstaaten können die Frist verkürzen,
innerhalb deren die Unternehmen Änderungen der für den
Zulassungsantrag verwendeten
Daten mitteilen müssen.
Obligaciones-Pflichten
No crea nuevos derechos ni obligaciones.Obligaciones-Pflichten
Diese Empfehlung schafft keine neuen Rechte und
Pflichten.
Obstaculizar- behindern
Una legislación excesivamente gravosa e inadecuada
servirá únicamente para obstaculizar
el crecimiento económico y la creación de
puestos de trabajo.Obstaculizar- behindern
Übertrieben bürokratische und unangemessene
Rechtsvorschriften behindern
jedoch das Wachstum und die Schaffung neuer Arbeitsplätze.
Estaba obligada – verpflichtet gewesen
Estaba obligada- verpflichtet gewesen
Por el contrario, en el caso de autos, la Comisión
estaba obligada a
iniciar la fase formal de examen.Estaba obligada – verpflichtet gewesen
Estaba obligada- verpflichtet gewesen
Vielmehr wäre sie im vorliegenden Fall verpflichtet
gewesen, die formelle Phase des
Prüfverfahrens einzuleiten.
Rechaza -zurückweist
Quiero dejar claro que la Comisión rechaza
cualquier intento de utilizar el sistema educativo para fomentar la
intolerancia o el odio.Rechaza -zurückweist
Ich möchte unmissverständlich klarstellen, dass
die Kommission alle Versuche, das Bildungssystem zur Verbreitung von
Intoleranz oder Hass zu nutzen,
zurückweist.
La experiencia demuestra que la Unión Europea no
ha logrado traducir en la práctica su
discurso político sobre los Objetivos del Milenio.
No
ha logrado - nicht gelungen ist
Die Erfahrung zeigt jedoch, dass es der Europäischen
Union nicht gelungen ist,
ihre politische Grundsatzerklärung zu den Millenniumszielen in die
Tat umzusetzen.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)