martes, 25 de marzo de 2014

BGB Buch 1 Allgemeiner Teil 1a entrega

Verbraucher(in) <-s, -; -, -nen> SUST m(f)

consumidor(a) m (f)




Verein <-(e)s, -e> [fɛɐˈʔaɪn] SUST m

asociación f
club m
club m deportivo
asociación registrada
asociación no lucrativa [oder deutilidad pública]
asociación sin capacidad jurídica







KannvorschriftGR <-, -en> SUST f Kann-Vorschrift SUST f <-, -en> JUR

prescripción f facultativa




eingetragen ADJ

inscrito
registrado
inscrito oficialmente/judicialmente
inscrito en el registro mercantil
no inscrito




Stiftung <-, -en> SUST f

1. Stiftung (Institution):

fundación f
institución f
institución de derecho público
fundación de utilidad pública

2. Stiftung JUR (Spende):

donación f




Rechtsgeschäft <-(e)s, -e> SUST nt JUR

negocio m jurídico
acto m jurídico
negocio jurídico unilateral
negocio jurídico ineficaz
negocio jurídico contrario a lasbuenas costumbres

Geschäftsfähigkeit <-, ohne pl> SUST f JUR

capacidad f contractual
capacidad f negocial
capacidad negocial limitada




Willenserklärung <-, -en> SUST f JUR


acto m de voluntad
declaración f de voluntad
declaración de voluntadexpresa/concluyente
declaración de voluntad recepticia



Als-ob-Bedingung <-, -en> SUST f JUR

condición f ficticia




Vertretung <-, -en> SUST f

1. Vertretung:

su(b)stitución f
suplencia f
su(b)stituto(-a) m (f)
suplente mf
estar encargado de lasu(b)stitución
actuar en representación dealguien
su(b)stituir [oder suplantar] aalguien

2. Vertretung (Delegation):

representación f
representación procesal
la misión diplomática
representación limitada
tener encomendada larepresentación
Ads not by this site

locuciones:

agencia f
sucursal f
filial f
llevar la representación de algo






¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?

Einwilligung <-, -en> SUST f

consentimiento m para
aprobación f de
consentimiento del representantelegal
consentimiento de una lesiónfísica
consentimiento presuntivo
consentimiento supuesto
dar su consentimiento para algo




Genehmigung <-, -en> SUST f

autorización f
permiso m
licencia f
aprobación f




Frist <-, -en> [frɪst] SUST f

1. Frist (Zeitraum):

plazo m
último plazo
plazo legal/judicial
plazo impropio
plazo contractual
cumplir un plazo
en el más breve plazo
cumplido el plazo/antes decumplirse el plazo
antes/después del vencimiento delplazo legalmente establecido
tiene un plazo de siete días
el plazo expira
fijar/prolongar/dejar pasar un plazo

2. Frist (Aufschub):

prórroga f
le concedió una prórroga de tresdías

3. Frist (Zeitpunkt):

fecha f







Termin SUST

Entrada creada por un usuario

bloquear una fecha




Verjährung <-, -en> SUST f

prescripción f
prescripción de derechos
prescripción del hecho
comienzo de la prescripción
suspensión de la prescripción
prescripción breve
prescripción regular
interrupción de la prescripción
excluir una prescripción
derecho no sujeto a prescripción






Gegenstand <-(e)s, -stände> SUST m

1. Gegenstand:

objeto m
cosa f
utensilios de primera necesidad
bienes transmisibles mortis causa

2. Gegenstand (Thema):

tema m
objeto m
objeto de la demanda/del contrato
Ads not by this site

3. Gegenstand (Ziel):

objeto m
convertirse en objeto deadmiración general




Dauer <-, ohne pl> [ˈdaʊɐ] SUST f

duración f
período m
duración de la responsabilidad/deuna patente/del contrato
período fijo
con una duración indeterminada
por un período de un año
esto no duró mucho
la larga




excluir las consecuencias jurídicas
consecuencias jurídicas paraacreedor/deudor


Ausübung <-, ohne pl> SUST f

1. Ausübung (Beruf):

ejercicio m
en acto de servicio

2. Ausübung (Dienst, Pflicht):

cumplimiento m
ejercicio m
ejercicio de los derechosinherentes a una patente
ejercicio del derecho preferencial
ejercicio de un derecho
empleo de la fuerza directa






¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?






Sicherheitsleistung <-, ohne pl> SUST f

(constitución f degarantía f
depósito m de garantía
fianza f
levantamiento del arresto contra laprestación de seguridad
suspensión de la ejecución contrala prestación de seguridad
provisionalmente ejecutoriocontra la prestación de seguridad

No hay comentarios:

Publicar un comentario