miércoles, 26 de marzo de 2014

BGB 2a entrega

Schuldverhältnis <-ses, -se> SUST nt FIN

relación f de deuda
  •  
relación de deuda jurídico-administrativa





verpflichtend ADJ a. JUR

obligatorio
  •  
obligacional
  •  

Verpachtung <-, -en> SUST f

arrendamiento m
  •  
arriendo m
  •  

I. verpflichten* VERBO trans

1. verpflichten (binden):

obligar
  •  
comprometer
  •  
eso no compromete a nada
  •  
obligar a alguien a algo
  •  
me siento obligado a decirle que...
  •  
le estoy muy obligado
  •  
nobleza obliga
  •  

2. verpflichten:

firmar un contrato
  •  
fichar por
  •  

II. verpflichten* VERBO refl sich verpflichten

1. verpflichten zu:

comprometerse a
  •  
fichar
  •  

2. verpflichten MILIT:

alistarse por dos años
  •  

verpflichtet ADJ a. JUR

obligado
  •  

Gegenverpflichtung <-, -en> SUST f JUR

contraobligación f
  •  

Hauptverpflichtung <-, -en> SUST f JUR

obligación f principal
  •  

Nebenverpflichtung <-, -en> SUST f

compromiso m adicional
  •  
obligación f adicional
  •  

Bezugsverpflichtung <-, -en> SUST f WIRTSCH

obligación f de abastecimiento
  •  

Lieferverpflichtung <-, -en> SUST f JUR

obligación f de suministro [oder deentrega]
  •  

Rentenverpflichtung <-, -en> SUST f

obligación f de renta
  •  

Zusatzverpflichtung <-, -en> SUST f

obligación f accesoria [oderadicional]
  •  

Abnahmeverpflichtung <-, -en> SUST f WIRTSCH

contrato m a retirar o pagar
  •  

Serviceverpflichtung <-, -en> SUST f WIRTSCH

obligación f de prestación deservicios
  •  
Ads not by this site


verpfiffen VERBO


verpfiffen pp von verpfeifen:

Véase también: verpfeifen



Verpestung <-, -en> SUST f

contaminación f
  •  


Verpfändung <-, -en> SUST f

empeño m
  •  
donación f en prenda
  •  


Verpflanzung <-, -en> SUST f a. MED

trasplante m
  •  


Verpflegung1 <-, ohne pl> SUST f (das Verpflegen)

alimentación f
  •  
alimento m
  •  


Verpflichtungsklage <-, -n> SUST f JUR

acción ante una autoridad para quedicte un acto administrativo

Verzug <-(e)s, ohne pl> [fɛɐˈtsu:k] SUST m

(de)mora f
  •  
retraso m
  •  
retrasarse
  •  
incurrir en demora
  •  
retrasar a alguien
  •  
hacer incurrir a alguien en mora
  •  
se avecina un peligro
  •  
hay moros en la costa fam
  •  
mora persistente






Gläubiger(in) <-s, -; -, -nen> SUST m(f) WIRTSCH

acreedor(a) m (f)
  •  
acreedor sin garantía
  •  

Gläubige(r) <-n, -n; -n, -n> SUST mf REL

creyente mf










Vertrag <-(e)s, -träge> [fɛɐˈtra:k, pl: fɛɐˈtrɛ:gə] SUST m

1. Vertrag a. JUR:

contrato m
  •  
contrato con efecto protector paraterceros
  •  
contrato a favor de terceros
  •  
contrato impugnable
  •  
contrato atípico/típico
  •  
contrato condicionado
  •  
contrato por cierto tiempo
  •  
contrato realista
  •  
contrato de obligación unilateral
  •  
contrato de hecho
  •  
contrato mixto
  •  
contrato multilateral
  •  
contrato notarial
  •  
convenio abierto
  •  
contrato de derecho público
  •  
contrato vinculante legalmente
  •  
contrato obligacional
  •  
contrato conmutativo
  •  
tratado internacional
  •  
contrato bilateral
  •  
firmar un contrato
  •  
anular un contrato
  •  
rescindir un contrato
  •  
redactar/violar un contrato
  •  
estar obligado por contrato
  •  
cancelar un contrato
  •  
violar un contrato
  •  
hacer un contrato escrito
  •  
le he contratado
  •  
estar bajo contrato
  •  
contrato para quien concierna
  •  

2. Vertrag POL:

tratado m
  •  
el Tratado de Berlín/de Versalles
  •  
Tratado de Amsterdam
  •  


ABM-Vertrag <-(e)s, -träge> SUST m WIRTSCH

contrato temporal en un plan defomento de empleo
  •  


EG-Vertrag <-(e)s, -träge> SUST m HIST

Tratado m CE
  •  


EU-Vertrag <-(e)s, -träge> SUST m UE

Tratado m de la Unión Europea
  •  


EU-Vertrag <-(e)s, -träge> SUST m

Tratado m UE
  •  


GmbH-Vertrag <-(e)s, -träge> SUST m JUR

contrato m de sociedad deresponsabilidad limitada
  •  


Immobilien-Leasing-Vertrag <-(e)s, -träge> SUST m JUR

contrato m de leasing inmobiliario
  •  
¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?






Begründung <-, -en> SUST f

1. Begründung (Grund):

motivo m
  •  
causa f
  •  
sin motivación alguna
  •  
fundamentación de unademanda/de un derecho
  •  
declarar el motivo de algo
  •  

2. Begründung (Gründung):

fundación f
  •  
¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?

Beendigung <-, ohne pl> SUST f

término m
  •  
fin m
  •  
terminación del contrato detrabajo
  •  
extinción de la relación laboral
  •  
conclusión del intento
  •  
extinción de la relacióncontractual
  •  
al finalizar el curso




Verbrauchervertrag <-es, -träge> SUST m

contrato m de consumo










Grundsatz <-es, -sätze> SUST m

principio m
  •  
mantener sus principios
  •  
tomar algo como divisa
  •  


Fairtrial-Grundsatz <-es, ohne pl> SUST m JUR

principio m de fair-trial
  •  
¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?

Anwendungsbereich <-(e)s, -e> SUST m

campo m de aplicación
  •  
ámbito m de aplicación
  •  
ámbito de aplicación de una ley/uncontrato










Anpassung <-, -en> SUST f

1. Anpassung WIRTSCH (Produktion, Verfahren):

Anpassung an +akk
ajuste m a
  •  
Anpassung an +akk
adaptación f a
  •  
falta de adecuación
  •  

2. Anpassung (Gehalt, Rente):

ajuste m
  •  
actualización f
  •  
anunciar un ajuste salarial del 8%
  •  

3. Anpassung (Angleichung):

Anpassung an +akk
(re)ajuste m a
  •  
¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?


¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?






Schuldübernahme <-, -n> SUST f FIN

asunción f de deuda
  •  
novación f subjetiva
  •  
¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?


No hay comentarios:

Publicar un comentario