miércoles, 26 de marzo de 2014

BGB aleman vocabulario 3a entrega

Wiederkauf <-(e)s, -käufe> SUST m JUR

readquisición f




Vorkauf <-(e)s, -käufe> SUST m JUR

compra f preferente
retracto m
tener derecho de comprapreferente
tener derecho de retracto







Verbrauchsgewerbe <-s, -> SUST nt WIRTSCH

sector m de artículos de consumo

Verbrauchsartikel <-s, -> SUST m

artículo m de consumo

Verbraucherklage <-, -n> SUST f

demanda f de consumo

Verbraucherverband <-(e)s, -bände> SUST m

asociación f de consumidores

Gebrauchsgut <-(e)s, -güter> SUST nt

artículo m de uso corriente






Darlehensvertrag <-(e)s, -träge> SUST m

contrato m de préstamo


unbestimmt ADJ

1. unbestimmt:

vago
impreciso

2. unbestimmt:

indefinidoindeterminado
incierto
por tiempo indefinido

3. unbestimmt LING:

indefinido






Pachtvertrag <-(e)s, -träge> SUST m

contrato m de arrendamiento

Pachtertrag <-(e)s, -träge> SUST m

renta f (por arrendamiento)

Sachvortrag <-(e)s, -träge> SUST m

exposición f de hechos

Tauschvertrag <-(e)s, -träge> SUST m

contrato m de permuta

Frachtvertrag <-(e)s, -träge> SUST m

contrato m de transporte [oderfletamento]

Mischvertrag <-(e)s, -träge> SUST m

contrato m mixto






¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?

Werkswohnung <-, -en> SUST f

vivienda f de la empresa
piso m de la empresa


Behandlung <-, -en> SUST f

1. Behandlung (Umgang):

trato m
tratamiento preferente

2. Behandlung:

tratamiento m
asistencia f médica
tratamientoambulatorio/hospitalario
¿con quién está usted entratamiento?

3. Behandlung (eines Themas):

tratamiento m

4. Behandlung TECH:

tratamiento m




Maklervertrag <-(e)s, -träge> SUST m

contrato m de corretaje










Vermittlung <-, -en> SUST f

1. Vermittlung (bei Streit):

mediación f entre
intercesión f

2. Vermittlung:

arreglo m
gestión f

3. Vermittlung (Beschaffung):

facilitación f

4. Vermittlung TEL:

centralita f
¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?

3. Auftrag JUR:

mandato m
encargo de gestión de negociossin mandato
rescisión/anulación del mandato






¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?

Grundschuld <-, -en> SUST f FIN

deuda f hipotecaria




Rentenschuld <-, -en> SUST f JUR

deuda f de renta




Grunddienstbarkeit <-, -en> SUST f JUR

servidumbre f real




Dienstbarkeit <-, -en> SUST f

servidumbre f
servidumbre personal (limitada)






Miteigentum <-s, ohne pl> SUST nt JUR

condominio m de






¿Echas en falta una palabra, un modismo, una frase hecha o una traducción?

Anweisung <-, -en> SUST f

1. Anweisung (Befehl):

orden f
instrucción f
por orden expresa de alguien

2. Anweisung (Gebrauchsanweisung):

instrucciones f pl de uso
indicaciones f pl de uso

3. Anweisung FIN:

giro m
tra(n)sferencia f




Bürgschaft <-, -en> [ˈbʏrkʃaft] SUST f

1. Bürgschaft JUR:

aval m
garantía f
fianza solidaria
caducación de la fianza
hacerse garante de alguien

2. Bürgschaft (Betrag):

fianza f




Ersitzung <-, -en> SUST f JUR

usucapión f







unvollkommen ADJ

1. unvollkommen (mit Schwächen):

imperfecto

2. unvollkommen (unvollständig):

incompleto




Einbringung <-, ohne pl> SUST f

1. Einbringung (eines Gesetzes, eines Antrags):

presentación f
presentación de un proyecto deley

2. Einbringung (Erwirtschaftung):

productividad f
productividad de la mano de obra
aportación de capital propio




Unabdingbarkeit <-, ohne pl> SUST f

inderogabilidad f




Anwendung <-, -en> SUST f

1. Anwendung (das Anwenden):

uso m
aplicación f
aplicación del derechoextranjero/de una ley
uso incorrecto
aplicarse




Existenzgründer(in) <-s, -; -, -nen> SUST m(f)

fundador(a) m(f) de un negocio




Pfandrecht <-(e)s, -e> SUST nt JUR

derecho m prendario
derecho prendario legal
ejercitar/constituir un derecho deprenda


No hay comentarios:

Publicar un comentario